夏宇 Xia Yu (1956 - )

   
   
   
   
   

最熟最烂的夏天

Der reifste, ranzigste Sommer

   
   
夏天沉落在猫眼的钟面 Der Sommer versank im Ziffernblatt des Katzenauges
沉落在栗子色的四肢 Versank in den kastanienfarbenen Gliedern
17块一篮的桃子 Ein Korb Pfirsiche zu 17 Dollar
第4天就开始烂的夏天 Ein Sommer, der am vierten Tag schon anfing zu faulen
旷日废时地吃着饭整个春天 Den ganzen Frühling lang aßen wir und verschwendeten Zeit
专注于光颜色和气氛 Konzentrierten uns auf Licht, Farbe und Atmosphäre
观察葡萄藤的影子移动 Beobachteten, wie sich die Schatten der Reben bewegten
后期印象派的最后一个傍晚 Der letzte Abend der Spätimpressionisten
光点在吊床上加深 Die Lichtpunkte vertieften sich auf der Hängematte
在风吹起的帘子上变浅 Wurden matter auf dem vom Wind verwehten Vorhang
显著的笣触分割 Unsere Pinselstriche waren unverkennbar
加上最后一点葡萄就裂开了 Ein letzter Strich hinzugefügt und die Trauben platzten auf
这时候已经是8月 Da war es schon August
差不多要进入野兽派 Zeit für den Auftritt der Fauvisten
再也不能满足于光 Das Licht konnte uns nicht mehr befriedigen
同时对气氛厌倦 Auch hatten wir die Atmosphäre satt
最熟最烂的夏天 Im reifsten, ranzigsten Sommer 
卮言如葡萄蔓衍 Streckten sich unsere zwanglosen Gespräche wie Reben aus
同时对风格厌倦 Auch hatten wir den Stil satt
风格到底存不存在 Gibt es Stil überhaupt
风格像雪 Stil ist wie Schnee
雪是多么多么容易弄脏啊 Schnee kann so leicht so leicht schmutzig werden
虽然雪并不存在 Auch wenn da kein Schnee war
吊床更存在 Da war die Hängematte
比四月的鸢尾花、6点钟的茴香酒 Wie die Schwertlilie im April, der Fenchel Schnaps um 6
绝不比一场现场转播足球赛 Doch niemals wie die Live-Übertragung eines Fußballspiels
来访的客人研究中国古代建筑 Einer unserer Gäste erforschte China's traditionelle Architektur
他说现今唯武装革命最富悲剧性 Er sagte, heutzutage sei nur die bewaffnete Revolution reich an Tragödie
另外就是足球赛 Daneben gab es Fußball
我们这样旷日废时地吃着饭 So aßen wir und verschwendeten Zeit
烟熏鲑鱼,螃蟹和龙虾 Geräucherten Lachs, Krabben und Hummer
有人说你看这样肥大的生蚝 Einer sagte, schaut euch diese fette Auster an
如何覡我们的左派倾向 Doch wie hätten wir für unsere linksgerichtete Tendenz 
找到出口呢 Ein Ventil finden können
1906年,路上遇雨的塞尚回到工作室 1906 kehrte Cézanne, der vom Regen überrascht worden war, in sein Arbeitszimmer zurück
脱下外套和呢帽,面窗躺着 Zog seinen Mantel und seine Wollmütze aus und legte sich vor das Fenster nieder
注投到桌上倾倫一篮苹果   The appleness Bemerkte einen umgeworfenen Korb mit Äpfeln auf dem Tisch   die Apfelhaftigkeit
of the apples 苹果 Der Äpfel   die Äpfel
和它的倫影,三个骷髅头, Und ihre Schatten, drei Schädel
衣柜和水壶、陶罐 Kleiderschrank und Wasserkessel, Tonkrug
半开的抽屉、时钟 Halb geöffnete Schublade, Wanduhr
他想到比例并不챧么重要 Er dachte, Proportion sei wirklich nicht so wichtig
桌线对不对齐并不챧么重要 Ob die Linien des Tisches grade seien oder nicht, sei wirklich nicht so wichtig
他死了 Er starb
闭紧的眼皮上对直的챧条线是三点钟的钟面。 Die Linie seiner fest verschlossenen Augenlider zeigte direkt auf drei Uhr hin
这样是不够的 Doch das reichte noch nicht
下面轮到马蒂斯 Es folgte Matisse